10/09/2005

アマゾンの書評「フラット化する世界を多面的に活き活きと描写」の最初の部分「フラット化する世界」は邦訳の題名に採用された(パクられた)のでしょうか...?

The World Is Flat [Updated and Expanded]: A Brief History of the Twenty-first Century (Hardcover)を2005年の10月に読み終え、Amazon.co.jpで書評を書いた(←当時は増補版が出る前でだったので、実際に読んだのは増補版でない最初の版)。....で書評の題を「フラット化する世界を多面的に活き活きと描写」とした。「フラット化する」という部分は「結構いい表現だ...」と思いながら...。それから半年以上が過ぎ2006年の5月頃だったかに、日本語訳が漸く出たのを知った。しかし邦題フラット化する世界(上)を見てビックリ! これって私の書評の題を採用したのだろうか?何も聞いてないんですけど...。

それはさておき、この本は、地球を小さく平らにしている(フラット化)大きなうねりを政治(ベルリンの壁崩壊に伴う東西世界分裂の終焉)、テクノロジー、ソフトウェア、アウトソーシ ング、インソーシング、物流網等の点から多面的に活き活きと描写している。例えばThe Only Sustainable Edge: Why Business Strategy Depends On Productive Friction And Dynamic Specialization(John Hagel,他著)で指摘されているoutsourcing/off-shoringは単なる低賃金の利用自体が優位性の源泉ではなく生産性や仕事のクオ リティを追及した結果としての企業の行動現象であるといった面も、本書で明確に描かれている。
また、フラット化した世界での競争力の源泉は必然的に教育や異なるもの・新しいものに対する受容的な姿勢といったものであること。その一方で、 こうした世界のフラット化と相克する、過激な(=新しい時代への適応不全を起こしている)宗教思想と、世界の進化を「侮辱・屈辱 (humiliation)」という捉える一部の人々の精神構造や、フラット化の阻害要因となる膨大な数の世界の貧困層底上げに向けての市場原理とプライ ベート・セクターを積極的に活用して成功している例の描写は非常に興味深い。
「ゆとり教育」という名の下に、世界の流れに逆行して競争力低下を招く愚作を展開した日本の過去20年余り(?)の教育改革(改悪)や、英語教 育のレベルの圧倒的な低さに伴う世界とcollaborateする能力や受容性の欠如を考えると、フラット化した世界での日本の将来は余り明るいものでは ないと思わざるを得ないが、一方で、こういう世界に職業人個人としてどうやって対処していくか、また自分の子供をどうやって教育してあげられるのか、と考 える多くの材料を提供してくれる。
文句なしに2005年読んだ中で一押しの本。ちなみに本書の中にも出てくるマクドナルドのドライブ・スルーの話の関連記事はこちら→NY Times The Long-Distance Journey of a Fast-Food Order



1 comment:

Tet_M said...

The book refers to McDnald's outsourcing part of its drive-through order-taking, and here is a pertinent article from NY Times:
http://www.nytimes.com/2006/04/11/technology/11fast.html?ex=1190088000&en=eed40d5f6fd16764&ei=5070
I presume that there used to be a notion that services of this kind dealing with customers had to dealt with there, but this move essentially shows that the business processes involved can be broken into pieces and one or more pieces can be outsourced to somewhere else. In this article, it is to California, but there should not be any difference if it was to India.